東西問丨俄羅斯?jié)h學(xué)家夫婦:漢學(xué)研究充滿樂趣
中新社北京6月27日電 題:漢學(xué)研究充滿樂趣
——專訪俄羅斯?jié)h學(xué)家夫婦亞歷山大·謝苗諾夫與塔季揚(yáng)娜·謝苗諾娃
中新社記者 官逸倫 田冰

“我自己(都)羨慕自己?!闭f罷,漢學(xué)家塔季揚(yáng)娜·謝苗諾娃和她的丈夫、同為漢學(xué)家的亞歷山大·謝苗諾夫一道大笑起來。這對已攜手走過40多年漢學(xué)研究生涯的俄羅斯夫婦日前一同獲得第十八屆中華圖書特殊貢獻(xiàn)獎(jiǎng)。二人近日在接受中新社“東西問”專訪時(shí)表示,對他們來說,從事漢學(xué)研究是既有意義又能收獲幸福的選擇。
現(xiàn)將訪談實(shí)錄摘要如下:
視頻:【東西問】俄羅斯?jié)h學(xué)家夫婦:做漢學(xué)研究要“活到老,學(xué)到老”來源:中國新聞網(wǎng)
中新社記者:二位是如何與漢學(xué)結(jié)緣的?從事漢學(xué)研究最大的感受是什么?
謝苗諾夫:四十多年前,我在列寧格勒大學(xué)(現(xiàn)圣彼得堡國立大學(xué))接受高等教育,專業(yè)是中國史。在校的學(xué)習(xí)激發(fā)了我認(rèn)知中國、研究中國的興趣,至今仍支持著我從事中國文學(xué)翻譯、中文教學(xué)和中國歷史研究等實(shí)踐。
通過翻譯、教學(xué)或科研工作了解中國,也是從不同方面了解我們的鄰居、朋友和伙伴:翻譯是盡可能準(zhǔn)確地傳遞與中國有關(guān)的內(nèi)容,科研是提升研究者自身對中國的理解,教學(xué)則是將這一理解盡可能準(zhǔn)確地傳達(dá)給未來的漢學(xué)家。
謝苗諾娃:我的父親是一位漢學(xué)家,曾多次訪問中國。從小我就聽父親給我講中國的兒童故事,而那本兒童故事書正是我父親翻譯的。此外,我父親的朋友也是漢學(xué)家,他們經(jīng)常來我家做客,討論各種各樣的工作問題,給我講很多關(guān)于中國的見聞,這影響了我的職業(yè)選擇。中學(xué)畢業(yè)后,我進(jìn)入莫斯科國立大學(xué)亞非學(xué)院學(xué)習(xí)中國語言文學(xué)。
中文很難學(xué),但正是它的復(fù)雜性和與歐洲語言的差異性吸引了我。我喜歡漢字,它簡潔、信息承載量大且具有美感。
中國是一個(gè)擁有悠久歷史的國家,它的文明融合了在這片土地上生活的多民族傳統(tǒng)和文化。我將研究中國并和學(xué)生分享相關(guān)知識(shí)視作我的使命,這始終激勵(lì)著我在漢學(xué)研究的道路上不斷前行。
中新社記者:同為漢學(xué)家,二位的研究領(lǐng)域既各有側(cè)重又有所交集。二位會(huì)為彼此的工作提供意見和建議嗎?
謝苗諾娃:在我們還是研究生各自撰寫論文時(shí),就互相交流意見。后來,當(dāng)我們開始一起教中文,也分享各自在教學(xué)方法上的發(fā)現(xiàn)。當(dāng)我們撰寫學(xué)術(shù)文章、進(jìn)行翻譯工作時(shí),我的丈夫是我的第一位讀者,而我也是第一個(gè)了解他作品的人。
我曾寫過幾篇有關(guān)筷子的論文,是我的丈夫和我說,讓我看看這個(gè)有趣的題目。西方人吃飯用勺子、用叉子,但中國人吃飯用筷子??曜邮菑哪睦飦淼??為什么中國人用筷子吃飯?包括有很多和筷子有關(guān)的故事和俗語,這些話題都非常有意思。
謝苗諾夫:我和妻子對中國的研究方向不同:我的研究更側(cè)重于中國歷史,而妻子的研究則側(cè)重于中國文學(xué)。但我們都教中文,所以在教學(xué)領(lǐng)域的興趣交織互補(bǔ),例如教學(xué)方法、語言學(xué)和區(qū)域研究等。在從事合作翻譯著作等項(xiàng)目時(shí),我們各自闡述對中國的理解,并形成共同的意見。在我們家,我們共同從事漢學(xué)研究工作,經(jīng)常交流思想、心得,這是一種幸福。
中新社記者:二位獲得第十八屆中華圖書特殊貢獻(xiàn)獎(jiǎng)感受如何?如何評(píng)價(jià)書籍翻譯在促進(jìn)中外文化交流中的作用?
謝苗諾夫:非常榮幸能獲得這一獎(jiǎng)項(xiàng),這是中國政府對我們在加強(qiáng)兩國文化聯(lián)系上所作努力的認(rèn)可。我們近期在翻譯領(lǐng)域完成的三部重要著作分別是《習(xí)近平講故事》《學(xué)習(xí)關(guān)鍵詞》和《中國共產(chǎn)黨怎樣治理腐敗問題》,俄羅斯讀者也饒有興趣地接受了這些譯作,這有助于他們理解中國。
將不同類型的中文書籍進(jìn)行翻譯有助于其他國家增進(jìn)對中國的了解。文化合作是其他任何合作的基礎(chǔ),因?yàn)閲议g、民眾間的友好關(guān)系正是通過文化建立起來的。
謝苗諾娃:我們非常高興再次來到中國這個(gè)與我們有關(guān)、快速且成功發(fā)展的國家。
譯者通過其工作連接著國家和民眾,是連接不同文化、不同民族的紐帶,為相互理解與合作創(chuàng)造了機(jī)會(huì)。書籍翻譯使我們能夠在不同文化背景的人之間分享知識(shí),增進(jìn)對彼此的理解。
中新社記者:作為漢學(xué)家,二位如何看待研究中國歷史、文學(xué)、語言的現(xiàn)實(shí)意義?
謝苗諾夫:對中國語言和歷史進(jìn)行研究是通過自身認(rèn)識(shí)他者,也是通過他者認(rèn)識(shí)自身。
在我看來,中國倡導(dǎo)和平、發(fā)展、正義等共同價(jià)值,其基礎(chǔ)是強(qiáng)大的人文因素。
謝苗諾娃:中國是一個(gè)擁有豐富文化的古老文明,是一個(gè)快速發(fā)展的現(xiàn)代化國家。它是世界第二大經(jīng)濟(jì)體,有著非常重要的地位。要想與中國合作,需要對中國有一定了解。而人文聯(lián)系至關(guān)重要。
現(xiàn)在在俄羅斯,人們學(xué)習(xí)中文、中國文化和中國繪畫的興趣日益濃厚。因此,漢學(xué)研究能夠在文化、政治、經(jīng)濟(jì)、商業(yè)等多個(gè)領(lǐng)域發(fā)揮作用。我們越了解彼此,溝通就越容易,國家間和民眾間的誤解就越少。
俄羅斯和中國是兩個(gè)相鄰大國,了解彼此對雙方都很重要。在研究中國時(shí)我們會(huì)進(jìn)行對比,看看兩國有什么不一樣的地方,這不僅增進(jìn)對中國的認(rèn)知,也能夠增進(jìn)對本國的了解。知道自己國家的歷史、自己國家的文化,是每個(gè)人應(yīng)該學(xué)習(xí)的。
中新社記者:二位接下來有何研究與工作計(jì)劃?對有志從事漢學(xué)研究者有何寄語?
謝苗諾夫:接下來我將繼續(xù)從事中文教學(xué)工作,以及中國歷史、文化、中文教學(xué)方法等領(lǐng)域的科研工作。中國擁有巨大吸引力,那些已經(jīng)開始研究中國的人自不必說;而對于剛剛開始選擇自己人生道路的年輕人來說,不妨選擇漢學(xué),這是一個(gè)充滿樂趣和非凡意義的選擇。
謝苗諾娃:我將繼續(xù)教授中文并從事翻譯工作。我有點(diǎn)羨慕未來的漢學(xué)家,他們在研究中國方面擁有無限機(jī)會(huì)。我祝愿他們能夠獲得有趣的發(fā)現(xiàn),也希望他們能擁有毅力、好奇心和探索精神。(完)
受訪者簡介:
亞歷山大·謝苗諾夫現(xiàn)任俄羅斯外交部外交學(xué)院東方語言研究室主任,主要研究中國歷史、中國外交政策。塔季揚(yáng)娜·謝苗諾娃現(xiàn)任俄羅斯外交部高級(jí)培訓(xùn)學(xué)院副院長,主要研究中國文學(xué)和中國文化。此外,二人還從事中文教學(xué)工作。2025年6月,二人獲得第十八屆中華圖書特殊貢獻(xiàn)獎(jiǎng)。

國內(nèi)新聞精選:
- 2025年06月27日 21:49:17
- 2025年06月27日 13:54:39
- 2025年06月27日 10:35:48
- 2025年06月27日 10:11:49
- 2025年06月26日 16:39:44
- 2025年06月26日 16:32:34
- 2025年06月26日 16:23:37
- 2025年06月26日 16:21:39
- 2025年06月26日 15:55:21
- 2025年06月26日 15:31:20